Новая Кама

Разработки Международной лаборатории с распределенным участием Елабужского института КФУ представлены в Хорватии

Форум прошел 16 - 23 июля в Университете Юрия Добрилы в г. Пула

В оргкомитет конференции «Многоязычие и межкультурная коммуникация: Вызовы XXI века» вошли Университет г. Пула (Хорватия), Елабужский институт Казанского федерального университета (РФ, РТ), Череповецкий государственный университет (Россия), а также Балтийская международная академия (Латвия). Научный форум состоялся при участии Удмуртского государственного университета (Россия), Университета им. С. Баишева (Казахстан), Центр современных образовательных технологий (Россия), Центр развивающего образования Владимира Кудрявцева и Ольги Соболевой» (Россия), Издательского дома «Инновации и эксперимент в образовании» (Россия), Международного методсовета по многоязычию и межкультурной коммуникации (Германия) под эгидой Президента Республики Хорватии Колинде Грабар Китарович, Комитета по культуре Государственной Думы РФ.
К участию в конференции были приглашены 148 человек, из более 100 очных участников: исследователей, педагогов, специалистов и практиков в области языкознания, литературы, психологии, логопедии, математики, IT-технологий, менеджмента и т.д.; и более 40 заочных участников из 31 страны мира и с 5 континентов, в том числе из всех славянских стран Европы, Австрии, Германии, Италии, из всех стран СНГ и Балтии, Израиля, США, Мексики и Австралии.
В рамках конференции состоялось пленарное заседание, а затем работа продолжилась на круглых столах, мастер-классах и секционных заседаниях, где были рассмотрены актуальные вопросы изучения и преподавания русского языка как иностранного, неродного, современные методики и инструменты его изучения, международная публикационная и проектная деятельность русскоязычных ученых с целью популяризации российской науки в мире и продвижения мировых инноваций в сфере образования в РФ.
Например, секция «Развитие и поддержка билингвизма в дошкольном и младшем школьном возрасте» была раскрыта с психолого-логопедической (Н.Ш. Александрова, Германия); интеркультурологической (Р. Скотти Юрич, И. Маттиккио, Хорватия), социологической (М. Низник, Израиль), методической (Пахалклва-Соич Т., Украина и О.Л. Соболева, Россия) точек зрения. Наибольшую ценность представлял диалог практики (специалистов, организующих и проводящих образовательный процесс в билингвальных ДОО: Майер А., Вуколова Н., Германия; Эрор Е., Сербия; Боегаева Ю., Бельгия; Петрова Е., Австралия), позволяющий корректировать взаимно видение проблематики и предлагать инновационные и проверенные временем решения. Наибольший интерес вызвали сообщения ученых, являющихся одновременно педагогами-практиками: М. Низник (Израиль), Т.И. Зелениной (РФ, Удмуртия), Т. Кузьминой (РФ, СПб).
Неотъемлемой составляющей данной секции явились мастер-классы Е.Л. Кудрявцевой (Россия-Германия), представившей практикоориентированные разработки, направленные на поддержание и развитие дву- и многоязычия с ситуации диалога и полилога культур; созданные на базе глубокого анализа существующих научных теорий и юридических оснований поддержки в РФ и за рубежом семейного (херитажного) и странового (государственного и государственных) языков. Екатериной Львовной Кудрявцевой были представлены: методика комплексного диагностического тестирования билингвов с учетом целеполагания тестируемых и специфики их национально-русского билингвизма, а также возраста тестируемых (издательство Елены Плаксиной, Univers-Verlag, Берлин), игровые модульные технологии, реализующие преемственность от дошкольного к вузовскому и послевузовскому образованию в диалоге и полилоге культур (игротека «Дети мира», изд-во «РиторикаА», Рига), технология календаря-портфолио дошкольника как возможность постоянного психолого-педагогического сопровождения ребенка и семьи в «треугольнике взаимной интеграционной сохранности» общества - ребенка - семьи («Календарь-портфолио дошкольника», издательство «РиторикА», Латвия; вариант для РФ - изд-во «Диалог», Уфа) (мастер-класс совместно с одним из координаторов внедрения в РФ, проф., д.ф.н. Зелениной Т.И.). А также технология работы со сказкой в поликультурном образовательном пространстве: как мотивационный образовательный ресурс, как возможность взаимодействия с семьей учащегося и привлечения ее к образовательному процессу, как путь духовно-нравственного воспитания личности - в диалоге культур и в то же время предъявления ребенку на понятном для него уровне национальной картины мира (как этнокультурного опыта развития) русской нации.
Все представленные технологии рекомендованы к реализации и в настоящее время адаптируются не только под национально-русское дву- и многоязычие, но и для би- и полилингвов с иными этнолингвокультурными комбинациями.
На пленарном заседании прошли награждение победителей II Международного бренд-конкурса «BeBiLin.RU 2016» по номинациям:
Лучший билингвальный детский сад:
- Александра Майер, ДОО «Сказка» при ассоциации «Слово», Франкфурт-на-Майне (Германия);
Лучшая билингвальная школа:
- Наталья Шёффманн, ЦДО «Русинка» при ассоциации «Русская Каринтия» (Австрия);
- Людмила Андреева, Русская школа «Скуки Нет», город Сан-Хосе, Калифорния (США);
Лучший педагог года:
- Елена Маркова, доктор наук, преподаватель Московского государственного областного университета и Университета Св. Кирилла и Мефодия в г. Трнаве (Словакия-Россия);
- Елена Малеева, доктор наук, лектор Университета прикладных наук БФИ (Вена) (Австрия);
Лучший учебный материал для билингвов:
- Ольга Соболева ПМК «Диалог» для дошкольного образования (РФ);
Лучший билингвальный проект:
- Тамара Зеленина, Детская школа раннего языкового развития «Лингва» (в рамках ООО «Научно-методическое объединение «Иж-Логос») (РФ),
- Шершун Светлана, ITC «Международный центр по профессиональному развитию», проекты образовательных стажировок для педагогов РФ и ЕС в мире (Эстония)
Лучшая научная статья:
- Марина Низник, лектор по русскому языку в Школе иностранных языков при Университете Тель-Авива, Израиль за подборку авторских статей по дву- и многоязычию, изданных в 2010-2015 гг.
- Галина Чиршева, д.ф.н., профессор Череповецкого государственного университета за подготовленные к изданию под ее руководством сборники научных статей по вопросам дву-и многоязычия, РФ
Билингвальная семья года:
- Нина Шалваевна Александрова и Александров Александр Евгеньевич, ФРГ
Диалог культур как дело жизни:
- Лариса Игнатьева, Эмма Архангельская (Латвия)
- Наталья Вуколова (Германия)
- Татьяна Пахалкова-Соич (Украина)
Также от имени ректора Университета Пулы имени Юрая Добрилы, профессора, доктора наук, Альфия Барбиэрия, были вручены благодарности организаторам конференции, а от имени Оргкомитета заслуженным деятелям Университета Пулы и спонсорам.
На заседании выступили представители ректората Университета Ю. Добрилы, деканы принимающих факультетов, представители Истийской общины и мэрии г. Пулы; были зачитаны приветственные слова в адрес участников и организаторов конференции, присланные Президентом Республики Хорватии, мэрией г. Пулы; Советом по культуре Государственной Думы РФ, Посольство РФ в Хорватии, ректорами вузов-организаторов конференции и другими официальными лицами.
Итоги работы конференции были подведены 23 июля. Ведущие секций, поддержанные всеми участниками, высказали предложение продолжить обсуждение важных и актуальных вопросов образования и преподавания в формате III-ей Международной конференции по многоязычию и межкультурной коммуникации, которая планируется в 2018 году в Эстонии.
Участниками конференции были озвучены рекомендации для оргкомитета конференции в Эстонии. Так, Марина Низник (Израиль) предлагает провести круглый стол на тему: «Чему и зачем мы учим наших детей?», Тамара Зеленина (РФ) предлагает провести круглый стол по налаживанию взаимодействия между преподавателями иностранных языков, русского языка и литературы (филфак) и национальных языков, участники мастер-классов Е.Л. Кудрявцевой предлагают организовать рабочую группу по теме: «Обсуждение необходимости, спецификация и разработка растров оценки компетенции билингвов /на стыке между РКИ и РКР/», участники заключительного заседания предлагают провести секции по дошкольному, школьному и высшему образованию с обязательным знакомством с практическим опытом Эстонии в данных направлениях. Также поступило предложение расширения контента конференции в Эстонии за счет ее выхода из пространства лингвистики и филологии в сферу междисциплинарных исследований и презентации результатов практикоориентированных и международных проектов по дву- и многоязычию, не связанных непосредственно с русским языком.

Реклама

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
Поделиться:
Реклама
Комментарии (0)
Осталось символов: