Роль женщины в сохранении национальных культурных традиций обсудили в Елабуге во время проведения «круглого стола».
За чашкой чая свое мнение по поводу этой актуальной темы высказали представительницы различных национальностей. Многие из них поделились историями из своей жизни.
Встреча прошла в Зале современного этноискусства, ее модератором выступила заместитель руководителя единственного татарского журнала для женщин «Сююмбике» Рамзия Кашапова. Она отметила, что в современном мире представительницы прекрасной половины человечества стали более самостоятельными, смелыми, однако в повседневной суете важно не утратить свою национальную идентичность.
− Я считаю, что самое главное - это знание языка: если не владеешь им, то не можешь в полной мере понять и передать всю колористику истории и культуры своей национальности, − отметила модератор.
Рамзия Кашапова рассказала, что сама родилась в Ташкенте и в совершенстве владеет узбекским языком. Однако дома родители общались исключительно на татарском, поэтому, когда семья переехала в Казань, адаптироваться ей было несложно, сложнее было понять, почему казанские ребята и девушки не говорят на своем языке.
Генеральный директор Елабужского государственного музея-заповедника Гульзада Руденко рассказала о работе по сохранению национальных традиций, которая проводится в нашем районе, в музее-заповеднике, где ежегодно организовывается около 70-ти выставок, рассказывающих о жизни и об искусстве народов, населяющих Россию. Объединяет людей различных национальностей и возрожденная Спасская ярмарка, куда съезжаются мастера из 170-ти городов и поселений нашей страны.
Своей историей с участницами встречи поделилась и супруга генерального консула Республики Турция Анна Дилмач.
Она рассказала, что родилась и выросла в Бишкеке, семья Анны - русская. Выйдя замуж за человека другой национальности, ей пришлось полностью изменить свою жизнь. Сейчас в их семье трое детей, их учат разговаривать на двух языках - турецком и русском.
− Первое, что я сделала, когда приехала в Турцию, - начала учить язык. Я владела несколькими элементарными фразами, но когда все стали общаться со мной на турецком языке, я растерялась. Благодаря тому, что я сразу окунулась в среду языка, сейчас многие турки даже не замечают, что я иностранка. Между собой мы с мужем говорим на турецком. Их культура очень сильно отличается от нашей, но мне повезло - родители мужа помогли мне адаптироваться.
Фатыма Саркарова − представительница дагестанской диаспоры - отметила, что ее родину отличает многонациональность:
− Это страна гор и гора языков. Люди различных национальностей живут там в дружбе и любви. В семье мы общаемся на лезгинском языке, но владеет им только старший сын, а младший сын и дочь, к сожалению, нет.
− Хотя мы и не знаем нашего языка, но родители привили нам любовь к национальной культуре, традициям, кухне, − отметила ее дочь Зулейха Эмирбекова.
Вот так, в теплой дружеской обстановке, за столом, уставленным национальными блюдами, представительницы разных народностей поделились тем, как сохранить свою культуру, привить ее детям, передать следующим поколениям.
Нет комментариев