Новая Кама

На одном языке: знание татарского сближает

Красота и мелодичность татарского языка завораживала многих. Это язык Габдуллы Тукая, Мусы Джалиля, Галиаскара Камала.

Говорить на татарском сегодня стремятся не только татары, но и люди других национальностей.

ЛЮБОВЬ К ЯЗЫКУ - СО ШКОЛЫ

 

− Любовь к татарскому языку мне привила моя школьная учительница. Изучать его я начала с 5-го класса, а с 8-го я стала участвовать в республиканских и муниципальных олимпиадах и конкурсах, одерживала победы. Это прибавляло мне желание еще больше изучать татарский язык, я начала свободно разговаривать на нем, хотя сама я - русская, − делится первокурсница отделения татарского языка факультета филологии и истории ЕИ КФУ Ромина Рябова.

Учительница, видя старания и тягу ученицы к неродному для нее языку, подсказала, на какой факультет девушке можно поступить. Ромина прислушалась к совету и уже сейчас поняла, что сделала правильно.

Девушка приехала из села Татарский Дюм-Дюм. Общение в семье всегда проходило на русском языке, но татарским владеют также мама и бабушка Ромины.

− Мой дед был татарин, его уже нет, но бабушка в память о нем продолжает чтить мусульманские традиции − например, мы собираемся вместе на Корбан-байрам, проводим «Коран ашы». С уважением относимся к культурам обеих национальностей - русской и татарской. Но сами ходим в церковь, − рассказывает Ромина.

Девушке нравится мелодичное звучание татарского языка. Ромина с удовольствием слушает татарские песни, читает произведения на татарском языке. Ее любимый поэт − Муса Джалиль, она с упоением прочитывает романы Зифы Кадыровой. Сейчас она с легкостью общается со своими однокурсницами-татарками на их родном языке. Она надеется усовершенствовать знание татарского языка и уверена, что в этом ей помогут преподаватели вуза.

Реклама

− Мы живем в Татарстане, где два государственных языка. В Елабуге люди также разговаривают на татарском и русском языках. Я думаю, что нужно знать оба эти языка, ведь такие знания пригождаются даже в повседневной жизни. Нам сказали, что студенты помогают пожилым людям, посещают дом-интернат для престарелых и инвалидов, там, думаю, татарский язык будет нужен, ведь бабушки и дедушки татары не всегда свободно владеют русским языком, − считает Ромина.

ТАТАРЫ СТАЛИ ЗЕМЛЯКАМИ

 

Уже больше 30-ти лет Светлана Дерягина работает воспитателем. Сейчас у нее − ясельная группа в детском саду №1.

− Я приехала сюда из Кировской области учиться. Моя мама выросла в татарской деревне, некоторые фразы и слова на этом языке я слышала от нее с детства, да и в нашем окружении было много татар. Когда я приехала в Елабугу, здесь татарская речь была слышна повсюду. Для себя стала спрашивать, как переводятся те или иные слова, запоминала, интересно было. А потом знание татарского стало нужным и на работе. Когда приходят новенькие детки-татары, я стараюсь говорить с ними по-татарски, использую несложные дежурные фразы. Так ребенку легче во время адаптации. Бывает, встречаешь со словом «исенмесез», он слышит родную речь и уже не так страшно оставаться. Скажешь, например, «матур малай» − он улыбнется. Во многих семьях говорят только на татарском языке, и русскую речь маленькие дети не всегда понимают. Поэтому если я знаю, что ко мне придет такой ребенок, готовлюсь заранее. С детьми какие-то элементарные фразы заучиваю. С родителями несколькими словами на татарском языке обмениваюсь, если надо, − говорит Светлана Аркадьевна.

В ее сумочке всегда лежит брошюрка «Говорим по-татарски». В ней собраны часто употребляемые слова и фразы. Она стала настоящим помощником Светланы Дерягиной. Но этим ее изучение татарского языка не ограничивается. Ей также нравится татарская музыка, звучание многих татарских слов. Сейчас она знает и поет со своими маленькими воспитанниками песню «Эпипе». Многим детям эта мелодия знакома с раннего детства, и от знакомых напевов их глазки загораются.

− Я думаю, что, раз уж мы живем в Татарстане, надо знать татарский язык, тем более тем, кто здесь родился. Хотя, конечно, изучать что-то новое всегда непросто, особенно людям других национальностей. Если есть желание, то можно выучить 10-20 языков. Правда, насильно этого делать не стоит, − говорит Светлана Аркадьевна.

В то же время она отмечает, что в республике бережно относятся к родному языку. Так, например, рассказывает она, во время поездки в Чувашию люди, говорящие на чувашском языке, встречались редко. А вот столкнуться в чужой республике с теми, кто говорит на татарском, было приятной неожиданностью.

− Когда слышу в Чувашии татарскую речь, мне становится приятно, эти люди для меня − земляки. Мой сын служил в армии на Дальнем Востоке и, услышав там татар, был так рад, будто встретил близкого, родного человека, − говорит она.

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
Поделиться:
Реклама
Комментарии (0)
Осталось символов: